Penerjemahan adalah suatu bidang pekerjaan yang menggabungkan antara sains dan seni. Oleh karena itu, pengerjaan terjemahan tidak bisa dilakukan secara terburu-buru. Kami harus memastikan gaya bahasa di dalam naskah terjemahan sesuai dengan gaya bahasa target, sehingga adanya Bahasa Inggris ‘rasa’ Bahasa Indonesia dapat dihindari seminimal mungkin.
Selain itu, istilah-istilah teknis di dalam naskah yang akan diterjemahkan harus kami pastikan sesuai dengan padanan katanya di dalam bahasa target. Oleh karena kami bukan berlatarbelakang bidang ilmu yang Anda kuasai, kami harus melakukan sedikit riset pada padanan kata istilah-istilah tersebut melalui sumber online maupun offline, sehingga pekerjaan ini tidak bisa dilakukan dengan cepat-cepat.
Berikut adalah salah satu contoh hasil penerjemahan kami yang berhasil diterima oleh jurnal internasional.
Meski demikian, kami berusaha memastikan naskah terjemahan Anda siap sebelum batas waktu pengumpulan di jurnal yang Anda tuju. Beri kami waktu antara 4 hingga 7 hari untuk mengerjakannya, dan Anda pun bisa menyelesaikan studi Anda dengan hasil yang memuaskan!