Skip to content

Lekantara

Layanan Terjemah, Proofreading, Parafrase

Ingin pemikiran Anda dalam artikel tersampaikan dengan bahasa yang baik dan benar serta mudah dipahami pembaca? Kesulitan melakukan paraphrase untuk menghindari tingkat plagiasi yang tinggi? Percayakan artikel Anda untuk ditangani oleh tim terbaik kami!

Artikel Anda masih berbahasa Indonesia? Atau sudah berbahasa Inggris namun Anda belum yakin 100% akan tata bahasa yang Anda gunakan? Atau Anda mengalami kesulitan menurunkan tingkat plagiasi artikel Anda dengan parafrase?

Sungguh, jangan pertaruhkan kualitas artikel Anda hanya karena masalah-masalah teknis dalam penulisannya, yang sebenarnya sangat bisa diperbaiki. Jangan biarkan hasil penelitian Anda, penelitian yang tentunya Anda kerjakan dengan sepenuh hati, menjadi kehilangan makna dan signifikansi bagi bidang keilmuan dan rekan sejawat Anda hanya karena bahasa tulis yang kurang pas dalam penyampaiannya. 

Izinkan tim profesional Lekantara memoles artikel Anda agar artikel Anda tidak hanya berkualitas secara isi (konten) sebagai cerminan hasil penelitian Anda, namun juga secara kebahasaan dan penyampaian mudah dipahami oleh pembaca.

Kami memiliki pengalaman sejak 2011 dalam terjemah dan editing beragam artikel. Fokus kami adalah pada layanan terjemah dan editing artikel ilmiah untuk publikasi di jurnal nasional maupun internasional. Keunggulan kami adalah pada penggunaan gaya bahasa akademik khas artikel-artikel ilmiah.

Kesulitan menulis atau menerjemahkan artikel ilmiah dalam Bahasa Inggris yang baik dan benar? Ini adalah layanan yang Anda butuhkan!

  • Merupakan layanan terjemah artikel ilmiah yang disiapkan untuk publikasi ke jurnal nasional dan internasional (semua pengindeks).
  • Menggunakan gaya bahasa akademik.
  • Layanan penerjemahan mencakup: judul, abstrak, tubuh naskah, acknowledgement, tabel, dan gambar.
  • Layanan terjemah tidak mencakup: daftar pustaka.
  • Catatan bagi klien: mohon menyediakan gambar dalam versi yang dapat diedit.
  • Biaya mulai 150 rupiah per kata.

Anda belum sempat atau bingung melakukan formatting dan submission (mengirim) artikel Anda ke jurnal yang Anda kehendaki? Ini layanan yang Anda butuhkan!

  • Merupakan layanan pemformatan artikel sesuai standar penulisan dari jurnal yang Anda inginkan (mencakup pemformatan jenis huruf, ukuran huruf, margin halaman, tata letak teks, gambar, dan tabel, serta penyesuaian penulisan sitasi dan daftar pustaka).
  • Layanan juga mencakup pengiriman (submission) artikel ke jurnal, terutama jurnal-jurnal yang menggunakan sistem online submission.
  • Biaya 590.000 (download S&K layanan)

Anda kesulitan menentukan ke jurnal mana artikel Anda akan dikirim? Ini layanan yang Anda butuhkan!

  • Merupakan layanan untuk membantu mencari, memilah, dan memilih jurnal internasional bereputasi yang tepat untuk artikel Anda.
  • Hasil pencarian disampaikan dalam bentuk Daftar Rekomendasi Jurnal.
  • Disclaimer: Kami tidak dapat menjamin artikel Anda pasti diterima (accepted) pada jurnal yang kami rekomendasikan. Hal ini disebabkan mekanisme publikasi ilmiah pada tiap jurnal ilmiah bergantung sepenuhnya pada keputusan editor dan mitra bestari jurnal yang bersangkutan, serta kualitas isi (konten) dari artikel.
  • Biaya mulai 450.000 (download S&K layanan, download contoh rekomendasi jurnal)

Anda memiliki karya ilmiah (skripsi, tesis, atau disertasi) yang ingin diubah menjadi artikel ilmiah untuk publikasi di jurnal? Namun Anda bingung bagaimana mengubah karya ilmiah tersebut menjadi artikel? Atau Anda tidak memiliki waktu untuk mengubah karya ilmiah Anda menjadi artikel? Ini layanan yang Anda butuhkan!

  • Layanan pengubahan karya ilmiah (skripsi, tesis, disertasi dll) menjadi artikel ilmiah berbahasa Indonesia untuk publikasi ke jurnal.
  • Hasil berupa 1 (satu) artikel ilmiah atau 2 (dua) artikel ilmiah dalam Bahasa Indonesia.
  • Catatan: Jika artikel hasil konversi ditujukan untuk publikasi ke jurnal internasional, layanan terjemah dan editing bahasa kami siap membantu.
  • Biaya mulai 2.500.000

Terjemah, Proofread, Parafrase, Mendeley, Turnitin

Artikel Anda masih berbahasa Indonesia? Atau sudah berbahasa Inggris namun Anda belum yakin 100% akan tata bahasa yang Anda gunakan? Atau Anda mengalami kesulitan menurunkan tingkat plagiasi artikel Anda dengan parafrase?

Sungguh, jangan pertaruhkan kualitas artikel Anda hanya karena masalah-masalah teknis dalam penulisannya, yang sebenarnya sangat bisa diperbaiki. Jangan biarkan hasil penelitian Anda, penelitian yang tentunya Anda kerjakan dengan sepenuh hati, menjadi kehilangan makna dan signifikansi bagi bidang keilmuan dan rekan sejawat Anda hanya karena masalah kekurangtepatan dalam penggunaan bahasa dalam penyampaiannya.

Izinkan tim profesional Lekantara memoles artikel Anda agar artikel Anda tidak hanya berkualitas secara isi (konten) sebagai cerminan hasil penelitian Anda, namun juga secara kebahasaan dan penyampaian mudah dipahami oleh pembaca.

Narahubung:
Ibu Retno Fitri Habsari

klik di sini untuk chat WA

Open chat
Hello Lekantara